Tuesday, May 1, 2012

May again, it´s about time

Hello May! A poem about May, the Mozart of the calendar from the German writer Erich Kästner. Unfortunately I couldn´t find a real English translation. It sounds okay with google translator (see below), but I´m not quite sure.

Vera Wang 2012 thebeautybridal

DER MAI

 

Im Galarock des heiteren Verschwenders,
ein Blumenzepter in der schmalen Hand,
fährt nun der Mai, der Mozart des Kalenders,
aus seiner Kutsche grüßend, über Land.

 

Es überblüht sich, er braucht nur zu winken.
Er winkt! Und rollt durch einen Farbenhain.
Blaumeisen flattern ihm voraus und Finken.
Und Pfauenaugen flügeln hinterdrein.

 

Die Apfelbäume hinterm Zaun erröten.
Die Birken machen einen grünen Knicks.
Die Drosseln spielen, auf ganz kleinen Flöten,
das Scherzo aus der Symphonie des Glücks.

 

Die Kutsche rollt durch atmende Pastelle.
Wir ziehn den Hut. Die Kutsche rollt vorbei.
Die Zeit versinkt in einer Fliederwelle.
O, gäb es doch ein Jahr aus lauter Mai!

 

Melancholie und Freude sind wohl Schwestern.
Und aus den Zweigen fällt verblühter Schnee.
Mit jedem Pulsschlag wird aus Heute Gestern.

Auch Glück kann weh tun. Auch der Mai tut weh.

 

Er nickt uns zu und ruft: "Ich komm ja wieder!"
Aus Himmelblau wird langsam Abendgold.
Er grüßt die Hügel, und er winkt dem Flieder.
Er lächelt. Lächelt. Und die Kutsche rollt.

 

***********************************************

 

IN MAY

The gala coat of cheerful spendthrift,
a floral scepter in his hand narrow,
now drives the May, the Mozart of the calendar,
greeting from his carriage, by land.

It blooms about him, he just needs to wave.
He waves! And rolls through a grove of colors.
Blue tits and finches flutter ahead of him.
And after her peacock wings.

The apple trees behind the fence blush.
The birches make a green Knicks.
The throttles, play on very small flutes,
the scherzo from the symphony of happiness.

The coach rolls through breathing pastels.
We draw the hat. The coach rolls over.
The Lilac Time sinks into a wave.
O'd give it but one year out of sheer May!

Melancholy and joy are probably sisters.
And from the branches falling snow overblown.
With each pulse of today will be yesterday.
Even luck can hurt. Even the May hurts.

He nods at us and shouts: "I'm coming back!"
From blue sky is slowly evening gold.
He greets the hill, and he waved to the lilacs.
He smiles. Smiles. And the carriage rolled

3 comments:

Raumfee said...

Gedichte gehören irgendwie zum Frühling, oder?
Und Erich Kästner mag ich besonders.
Einen schönen 1. Mai wünsche ich Dir!

Lieber Gruß,
Katja

Amina O. und ^^ Paul the Cat said...

Thanks for "hooking me up" and welcome, I did it too. :o)

Amina O. und ^^ Paul the Cat said...

Ich meine natürlich DANKESCHÖN!! Wie machst du deine tollen Übersetzungen? Gibts da einen Tipp?